Botoşăneanca Svetlana Cârstean, în turneu în Suedia

Poeta Svetlana Cârstean, autoarea volumelor "Gravitaţie" (Editura Trei, 2015) şi "Floarea de menghină" (Editura Trei, 2015), s-a aflat în această săptămână în Suedia, într-un turneu de promovare a proiectului editorial Trado, realizat împreună cu poeta suedeză Athena Farrokhzad, autoarea volumului "Albdinalb" (Pandora M, 2013).

"Svetlana Cârstean şi Athena Farrokhzad s-au întâlnit cu câţiva ani în urmă la un atelier de traduceri. După mai multe activităţi literare întreprinse împreună, cele două poete prezintă rezultatul colaborării lor în cartea multifaţetată intitulată Trado", informează Dagens Nyheter, conform unui comunicat al Grupului editorial TREI.

Trado este un proiect editorial, scris la două mâini, care include trei volume: o carte de poeme scrisă de Svetlana Cârstean, o carte de poeme scrisă de Athena Farrokhzad şi eseul comun despre traducere, moştenire, trădare şi prietenie.

Turneul de promovare a debutat pe 14 aprilie, cu o lansare la ICR Stockholm, şi se va încheia astăzi, la Malmo. În această perioadă, Svetlana şi Athena s-au mai întâlnit în alte cinci ocazii cu publicul suedez:

-    15 aprilie - Stockholm
-    16 aprilie - Tîrgul de carte Stockholms litteraturmäss
-    17 aprilie - Littfest Umea
-    18 aprilie - Stadsbiblioteket Uppsala
-    19 aprilie - Litteraturhuset Göteborg

"Deşi venim din ţări diferite, deşi vorbim limbi diferite, împărtăşim o experienţă comună". Cele două poete au devenit apropiate când au descoperit că amândouă ştiu ce înseamnă interdicţia de a dezvălui trecutul. "Dragostea dintre noi s-a născut când am recunoscut în cealaltă o tovarăşă în această crimă", au mărturisit ele... Cele două poete "complice la crimă" au "trădat moştenirea de familie" cu afirmaţiile lor despre descendenţă şi legăturile de sânge. Să răstorni aşteptările e o condiţie necesară scrisului, însăşi forţa de atracţie în această relaţie. Astfel, poezia devine un imn al unei gramatici a viitorului. "Bine-ai venit, gravitaţie, în viaţa mea. / Noi imnuri se vor scrie", mai scrie Dagens Nyheter.

Volumul Trado este în curs de traducere la Editura Trei.

 

 

Spune-ne opinia ta

Vezi alte știri publicate de Stiri Botosani

Atenție, șoferi! Cod Galben de ceață pentru o parte din județul Botoșani!

astăzi, 09:06

Meteorologii au emis un Cod galben de ceață pentru o parte din județul Botoșani, valabil până la ora 11:00. Din această cauză, pe drumurile din Hudești, Coțușca, Suharău, Rădăuț...

LOC DE DAT CU…EPIGRAMA (380)

astăzi, 09:00

O SUTĂ DE PAGINI DE ADEVĂRURI David Valentin  este perceput ca unul din marii epigramiști ai acestei națiuni.  Nu a rămas doar la  specia epigramei, o creație care pune î...

Calendar ortodox, 9 noiembrie: Sfântul Ierarh Nectarie de la Eghina; Sf. Mc. Claudiu, Castor, Sempronian şi Nicostrat; Sf. Mc. Onisifor şi Porfirie; Sf. Cuv. Matrona

astăzi, 08:00

Părinţii săi, deşi erau foarte săraci, erau nişte creştini devotaţi şi evlavioşi. La Botez a primit numele Anastasie. Pe când avea 20 de ani, povăţuit de Duhul Sfânt, a mers &i...