Sa vorbim corect: "locatia" noastra cea de toate zilele
Stiri Botosani Saturday, 28 April 2012 ActualitateLa baza confunziei sta o preluare mimetica din limba engleza, unde cuvantul locatie inseamna pozitionare geogafica, loc, sit, spatiu marcat in mod special.
Si daca substantivul "loc" le suna unora prozaic, cineva a simtit nevoia sa apeleze la limba engleza pentru un inlocuitor, fara sa se gandeasca vreo clipa ca termenul locatie exista demult in limba romana, fiind important din franceza, unde are acelasi sens: chirie.
Ce spun dictionarele
In limba romana: LOCÁTIE, locatii, s.f. 1. Inchiriere. ♦ Chirie platita pentru anumite lucruri luate in folosinta temporara. ♢ Taxa de locatie = taxa care se plateste drept sanctiune in caz de depasire a termenului de incarcare sau de descarcare a vagoanelor de cale ferata sau a autovehiculelor. 2. (Jur.) Contract prin care una dintre parti se obliga sa procure si sa asigure celeilalte parti folosinta unui lucru pentru un timp determinat in schimbul unei sume de bani. [Var.: locatiúne s.f.] – Din fr. location, lat. locatio, -onis.
In limba engleza: 1 a: a position or site occupied or available for occupancy or marked by some distinguishing feature : situation b (1): a tract of land designated for a purpose (2)Australian : farm , station c: a place outside a motion-picture studio where a picture or part of it is filmed —usually used in the phrase on location
2: the act or process of locating3: the placement of baseball pitches in a particular area of the strike zone ; also : the ability to control the placement of pitches
In limba franceza: LOCATION, subst. fém.
A. − [Correspond à louer] Action de louer quelque chose; résultat de cette action. 1. [L`obj. est un bien immobilier] Agence, contrat, prix de location. La location ou l’acquisition des meilleurs herbages exigent de gros capitaux
♦ À location (vieilli). Maison à location; prendre à location. Par exemple, pour 200 francs, nous avons à location une bonne maison, bien bâtie, avec un jardin
♦ En location. Avoir, prendre en location.
Avand in vedere ca gramatica limbii romane a fost extrem de permisiva in ultimii ani, prin acceptarea unor forme incorecte de plural sau conjugari, un optimist ar spune ca nu e nimic rau in folosirea cuvantului locatie cu sensul preluat din engleza, iar ceea ce vrem sa demonstram noi in acest articol reprezinta doar un exercitiu de hipercorectitudine. Ramane la latitudinea voastra sa folositi forma pe care o considerati corecta, insa nu strica niciodata sa deschideti un dictionar inainte, macar asa, pentru constiinta proprie.
avocatnet.ro
Spune-ne opinia ta
Vezi alte știri publicate de Stiri Botosani
Înalta Curte a dat în judecată Guvernul Bolojan pentru „refuzul nejustificat” de a aloca banii pentru restanțele salariale câștigate de magistrați în instanță!
Înalta Curte de Casație și Justiție a dat în judecată Guvernul și Ministerul Finanțelor, pentru „refuzul nejustificat de a pune la dispoziția reclamantei sumele necesare pentr...
Ajută-l pe Bogdan! S-a născut sănătos, însă după 5 zile viața lui s-a schimbat pentru totdeauna! (Foto)
Bogdan Gheorghe Sandu are doar 5 ani, dar viața lui înseamnă deja ani de luptă, intervenții chirurgicale și recuperare continuă. Diagnosticat cu paralizie cerebrală și tetrapareză spast...
Timp de patru zile: Mai multe aeronave militare vor survola Botoșaniul!
În contextul desfășurării campaniei de promovare a Forțelor Aeriene, aeronave IAR-99 Șoim și IAR-330 aparținând Bazei 95 Aeriană vor survola, în perioada 31 martie - 3 aprili...

Newsletter
Abonează-te la Newsletter-ul Stiri Botoșani pentru a fi la curent cu cele mai noi știri și reportaje!
© 2026 WEB EMOTION SRL | Toate drepturile rezervate.
Web Emotion, Live.Botosani.ro, Botosani.ro Stiri.Botosani.ro si logo-urile acestora sunt marci inregistrate ale Web Emotion. Toate celelalte marci sunt proprietatea companiilor detinatoare. Reproducerea continutului din acest site este permisa numai cu acordul Web Emotion.
Termeni și condiții | Politica de confidențialitate | Despre Cookie-uri
Pagină generată în 1.04 secunde