Sa vorbim corect: "locatia" noastra cea de toate zilele
Stiri Botosani Saturday, 28 April 2012 ActualitateLa baza confunziei sta o preluare mimetica din limba engleza, unde cuvantul locatie inseamna pozitionare geogafica, loc, sit, spatiu marcat in mod special.
Si daca substantivul "loc" le suna unora prozaic, cineva a simtit nevoia sa apeleze la limba engleza pentru un inlocuitor, fara sa se gandeasca vreo clipa ca termenul locatie exista demult in limba romana, fiind important din franceza, unde are acelasi sens: chirie.
Ce spun dictionarele
In limba romana: LOCÁTIE, locatii, s.f. 1. Inchiriere. ♦ Chirie platita pentru anumite lucruri luate in folosinta temporara. ♢ Taxa de locatie = taxa care se plateste drept sanctiune in caz de depasire a termenului de incarcare sau de descarcare a vagoanelor de cale ferata sau a autovehiculelor. 2. (Jur.) Contract prin care una dintre parti se obliga sa procure si sa asigure celeilalte parti folosinta unui lucru pentru un timp determinat in schimbul unei sume de bani. [Var.: locatiúne s.f.] – Din fr. location, lat. locatio, -onis.
In limba engleza: 1 a: a position or site occupied or available for occupancy or marked by some distinguishing feature : situation b (1): a tract of land designated for a purpose (2)Australian : farm , station c: a place outside a motion-picture studio where a picture or part of it is filmed —usually used in the phrase on location
2: the act or process of locating3: the placement of baseball pitches in a particular area of the strike zone ; also : the ability to control the placement of pitches
In limba franceza: LOCATION, subst. fém.
A. − [Correspond à louer] Action de louer quelque chose; résultat de cette action. 1. [L`obj. est un bien immobilier] Agence, contrat, prix de location. La location ou l’acquisition des meilleurs herbages exigent de gros capitaux
♦ À location (vieilli). Maison à location; prendre à location. Par exemple, pour 200 francs, nous avons à location une bonne maison, bien bâtie, avec un jardin
♦ En location. Avoir, prendre en location.
Avand in vedere ca gramatica limbii romane a fost extrem de permisiva in ultimii ani, prin acceptarea unor forme incorecte de plural sau conjugari, un optimist ar spune ca nu e nimic rau in folosirea cuvantului locatie cu sensul preluat din engleza, iar ceea ce vrem sa demonstram noi in acest articol reprezinta doar un exercitiu de hipercorectitudine. Ramane la latitudinea voastra sa folositi forma pe care o considerati corecta, insa nu strica niciodata sa deschideti un dictionar inainte, macar asa, pentru constiinta proprie.
avocatnet.ro
Spune-ne opinia ta
Vezi alte știri publicate de Stiri Botosani
Cu trenul direct la Aeroportul Internațional din Iași!
Ieșenii vor putea ajunge la Aeroportul Internațional din Iași cu trenul. Primăria a lansat licitația pentru întocmirea studiului de fezabilitate Procedura de licitație a fost lansată i...
A produs un accident și nici nu era șofer, bărbat reținut de polițiști după un lung șir de infracțiuni!
Luni, 25 noiembrie 2024, polițiștii din cadrul Secției de Poliție Rurală Vlăsinești au emis ordonanță de reținere, pentru 24 de ore, pe numele unui bărbat, de 69 de ani, din județul Galaț...
Universitari și profesori de liceu din Suceava și Botoșani au dezbătut problemele sistemului educațional!
Universitari suceveni și reprezentanți ai mediului preuniversitar din județele Suceava și Botoșani – directori de școli, profesori – au dezbătut problemele majore cu care se confrun...
Acest website foloseşte cookie-uri pentru a furniza vizitatorilor o experienţă mult mai bună de navigare şi servicii adaptate nevoilor şi interesului fiecăruia. Apăsând Accept sau navigând pe acest website, ești de acord să permiți colectarea de informații prin cookie-uri sau tehnologii similare. Mai multe detalii despre cookie-uri aici